此方のカヴァーも大好きです!
ヘレン・レディが歌った詞を、素晴らしい“性転換”なさってますね。
秀樹さんのお声が堪りません💗
まず、邦題が、“歌が──”ではなく、“歌の──”であるところ、がいいですよね。
日本語って、本当に難しいと思います。日本語を学ぶ海外の方の中には、そのあたりのこともしっかりと習得なされている方もいらっしゃるかと思うとですね、ほんと頭が下がります。
朝から晩までロックに
────の、“ぅロックに” がっ!! 大好きでーーーーすっっ❤❤❤
こっちが痺れるわ❤
しヴぃれヴぃれヴぃれ❤❤❤
ブロウアップの秀樹さんで……随分前に作った割りには今でも我ながらお気に入り、、、ですからね、切り取られてツイッターにupされたときには、やっぱり気分がよろしくなかったです。そういう方は、フォロワーさんにお礼を云われると、しれっと「どういたしまして」だけで済ませるんですもの。転載です、とか、つべにありますって、云ってくれたら、それだけでとっても嬉しいのにね……何度も何度もそんな経験がありますが、何度も何度も、躰の何処かに苦いものが流れます。
でも。わたしなんて、全然マシなほうなのよ……たくさんたくさん悲しんでる方々がいらっしゃいますよ……“観られればなんでもオケ!”────は、もう嫌だああああ、、、
私自身の過去も、しっかりと反省して、これからを考えていかなければ。
過ちて、改めざるを、過ちという
大切に胸にしている言葉です(論語)
前向きなこの曲に寄せて、、、
*